<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Le Mot Juste &#124; Writing senryu poem example &#124; 021509</title>
	<atom:link href="http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/</link>
	<description>How to Write Short Poems for Personal Growth: A Forum for Examples and Commentary</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 May 2012 20:49:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Ken Wagner</title>
		<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/#comment-475</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ken Wagner]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 02:15:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://haikuhabits.com/?p=1470#comment-475</guid>
		<description><![CDATA[Ah, to learn anew, to be in the right place or time . . . sometimes!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, to learn anew, to be in the right place or time . . . sometimes!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: borut</title>
		<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/#comment-471</link>
		<dc:creator><![CDATA[borut]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 08:29:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://haikuhabits.com/?p=1470#comment-471</guid>
		<description><![CDATA[Right thing, right place, right time!?:)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Right thing, right place, right time!?:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gautami tripathy</title>
		<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/#comment-463</link>
		<dc:creator><![CDATA[gautami tripathy]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 16:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://haikuhabits.com/?p=1470#comment-463</guid>
		<description><![CDATA[I learnt something new.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I learnt something new.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken Wagner</title>
		<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/#comment-462</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ken Wagner]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 13:23:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://haikuhabits.com/?p=1470#comment-462</guid>
		<description><![CDATA[Was - 
Le mot juste -
A dry field receives
raindrops.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was &#8211;<br />
Le mot juste -<br />
A dry field receives<br />
raindrops.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken Wagner</title>
		<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/#comment-459</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ken Wagner]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 02:35:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://haikuhabits.com/?p=1470#comment-459</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for the suggestion, Kris. What do you think about:

Le mot juste -
Raindrops on a dry
field.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the suggestion, Kris. What do you think about:</p>
<p>Le mot juste -<br />
Raindrops on a dry<br />
field.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kris</title>
		<link>http://haikuhabits.com/2009/02/15/le-mot-juste-writing-senryu-poem-example-021509/#comment-458</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kris]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 02:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://haikuhabits.com/?p=1470#comment-458</guid>
		<description><![CDATA[I love the bilingual wit and the meaning of this one - but I think it might be overly constrained by its form.
Would &quot;raindrops / on a dry field&quot; work? Or is there a more strikingly poetic way of expressing it for you?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love the bilingual wit and the meaning of this one &#8211; but I think it might be overly constrained by its form.<br />
Would &#8220;raindrops / on a dry field&#8221; work? Or is there a more strikingly poetic way of expressing it for you?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

